• Приглашаем посетить наш сайт
    Бианки (bianki.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CYRUS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Нынешние английские виги
    Входимость: 1. Размер: 62кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Нынешние английские виги
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    Часть текста: и исторические опыты. Издание Николая Тиблена. Спб. 1860)   Нечего и говорить о том, заслуживает ли одобрения г. Тиблен за намерение издать перевод сочинения Маколея. Должно полагать, что для успеха этого прекрасного предприятия излишни всякие рекомендации. Если надобно публике услышать от рецензентов что-нибудь о русском переводе Маколея, то, конечно, лишь отзыв о степени достоинства перевода. Но и в этом отношении сам издатель предупредил нас, скромно объяснив в предисловии, что издаваемый им сборник переводов не имеет претензии передавать прелесть слога, которою блестит подлинник, а довольствуется возможной точностью в передаче мыслей. Это правда, как мы убедились сличением довольно многих страниц; перевод сделан добросовестно. Ничего лучшего не в состоянии мы требовать, не потребует и публика. Маколей не искажен в издании г. Тиблена,-- это уже очень много значит. Издатель, как видно, старался сделать все, что мог. Добросовестный перевод он сделал изящно и присоединил к нему, в виде вступления, большую статью о Маколее, написанную человеком, довольно известным нашей литературе, г. Вызинским. Статья недурно...