• Приглашаем посетить наш сайт
    Грибоедов (griboedov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "GRAND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Плеханов Г.В.: Н. Г. Чернышевский (немецкое издание). H. Г. Чернышевский и его время. Введение к немецкому изданию
    Входимость: 2. Размер: 50кб.
    2. Непочтительность к авторитетам
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    3. Чернышевский - Что делать? II. Первое следствие дурацкого дела
    Входимость: 1. Размер: 11кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Плеханов Г.В.: Н. Г. Чернышевский (немецкое издание). H. Г. Чернышевский и его время. Введение к немецкому изданию
    Входимость: 2. Размер: 50кб.
    Часть текста: возведен был прямо в догмат. Все живые, все мыслящие, все протестующие элементы были либо уничтожены, либо вынуждены загримироваться до полной неузнаваемости... Только Крымская война принесла перемену. Она вскрыла несостоятельность Николаевского режима, и сам виновник этого режима не нашел другого выхода из тяжелого положения, как покончить с собой. Недовольные элементы, которые до сих пор боязливо прятались, начали дерзко поднимать свои головы. Реформа или новое самоубийство, и на этот раз самоубийство уже не того или иного самодержавца, а самого принципа самодержавия, -- такова была дилемма, перед которой поставила история преемника Николая. Этот преемник благоразумно выбрал путь реформ, из коих важнейшая была отмена крепостного права в России. Рабство (под именем "холопства") существовало в России с незапамятных времен. Об этом говорят ее древнейшие законодательные памятники. "Холопом" (рабом) мог сделаться всякий бедняк, продав себя своему богатому согражданину. Рабами делались...
    2. Непочтительность к авторитетам
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    Часть текста: революция, он стал господствовать и в правительстве колоний: toutes les classes compromirent pour sa cause, то есть: все сословия безвозвратно признали его или сделались его защитниками; а г. Якубович переводит: "вследствие этого пали сословия". Vote universel или suffrage universel, то есть всеобщее право подачи голосов, он переводит: "общественное мнение",-- это недоразумение попадается несколько раз на страницах, пересмотренных нами. Например, Токвилль говорит: штат "Мериланд, основанный вельможами, первый провозгласил всеобщее право вотированья"; г. Якубович переводит: "штат Мериланд, основанный богатыми и знатными переселенцами, первый провозгласил господство общественного мнения". Несколькими строками дальше Токвилль говорит, что если какой-нибудь народ начал понижать электоральный {Избирательный (électoral -- франц.). } ценз, понижение пойдет непременно до совершенной отмены ценза, потому что с каждой новой уступкой растут и силы, и требования демократии; сказав это, Токвилль выражается следующим образом: честолюбие людей, оставляемых ниже ценза, раздражается соразмерно многочисленности людей, находящихся выше ценза (l'ambition de ceux qu'on laisse au-dessous du cens s'irrite en proportion du grand nombre de ceux qui se trouvent au-dessus), a г. Якубович переводит: "самолюбие остающихся под властью ценза раздражается по мере...
    3. Чернышевский - Что делать? II. Первое следствие дурацкого дела
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: -- это дело пойдет, -- поживем, доживем. Труд без знания бесплоден, наше счастье невозможно без счастья других. Просветимся -- и обогатимся; будем счастливы -- и будем братья и сестры, -- это дело пойдет, -- поживем, доживем. Будем учиться и трудиться, будем петь и любить, будет рай на земле. Будем же веселы жизнью, -- это дело пойдет, оно скоро придет, все дождемся его, - Donc, vivons, Ca bien vite ira, Ca viendra, Nous tous le verrons". {*} {* Итак, живем, Оно скоро придет, Оно придет, Мы его увидим (франц.), -- Ред.} Смелая, бойкая была песенка, и ее мелодия была веселая, -- было в ней две-три грустные ноты, но они покрывались общим светлым характером мотива, исчезали в рефрене, исчезали во всем заключительном куплете, -- по крайней мере, должны были покрываться, исчезать, -- исчезали бы, если бы дама была в другом расположении духа; но теперь у ней эти немногие грустные ноты звучали слышнее других, она как будто встрепенется, заметив это, понизит на них голос и сильнее начнет петь веселые звуки, их сменяющие, но вот она опять унесется мыслями от песни к своей думе, и опять грустные звуки берут верх. Видно, что молодая дама не любит поддаваться грусти; только видно, что грусть не хочет отстать от нее, как ни отталкивает она ее от себя. Но грустна ли веселая песня, становится ли опять весела, как ей следует быть, дама шьет очень усердно. Она хорошая швея. В комнату вошла служанка, молоденькая девушка. -- Посмотрите, Маша, каково я шью? я уж почти кончила рукавчики, которые готовлю себе к вашей свадьбе. -- Ах, да на них меньше узора, чем на тех, которые вы мне вышили! -- Еще бы! Еще бы невеста не была наряднее всех на свадьбе! -- А я принесла вам письмо, Вера Павловна. По лицу Веры Павловны пробежало недоумение, когда она стала распечатывать письмо: на конверте был штемпель городской почты. "Как же это? ведь он в Москве?" Она торопливо развернула письмо и побледнела; рука ее с письмом...